韓国放送公社(KBS)の生活情報番組で今月12日、テーマパーク「エバーランド」(京畿道龍仁市)のパンダの家族の近況を扱ったところ、娘のパンダの名前とすべきところを誤って父親パンダの名前をつけ、パンダ好きの視聴者から訂正を求める声が相次いだ。KBSは当初、「字幕には誤りがない」と主張していたが、その後、「2匹とも娘だと確認した」とミスを認め、謝罪した。
12日放送の番組では、竹を食べるパンダの姿が2回映し出された。あるパンダの顔には「福宝(fubao)」という字幕が、また別の背景のパンダの顔には「楽宝(Lebao)」(福宝の父親)の字幕が、それぞれついた。
ところが視聴者から「2匹とも福宝だ」「少し調べれば2匹の違いはわかる」などの指摘が寄せられ、訂正するよう求められた。だが番組側は「再度確認したが、字幕に誤りはない」という立場を取った。
これに対し、視聴者からさらに「パンダ家族が好きな人たちがこれに気づかないはずがない」「公共放送の情報番組での情報伝達ミスを認めず、正しいと言い張っている」などの厳しい指摘が相次いだ。
結局、番組側は「エバーランドに再び確認したところ映像で『福宝』『楽宝』とされたパンダは、2匹とも福宝だと確認した」と字幕ミスを認め、謝罪した。
(c)MONEYTODAY